您现在的位置: 戏剧社网(高校戏剧社团联盟) >> 剧本 >> 戏剧曲艺 >> 正文 今天是:  
 相 关 文 章
  • 三姐妹(五)[5360]

  • 三姐妹(三)[4858]

  • 三姐妹(二)[4498]

  • 三姐妹(一)[4936]

  • 切-格瓦拉(下)[5230]

  • 切-格瓦拉(上)[4119]

  • 赵氏孤儿二[4169]

  • 六楼·推销(1)[4082]

  •  热 点 文 章
  • 2019年金刺猬大学…[4545]

  • 2018金刺猬大学生…[13964]

  • 2016金刺猬大学生…[4544]

  • 笑声工作坊简介[5253]

  • 川农SAUDT话剧团简…[5061]

  • 河北省话剧院演艺…[6514]

  • 2014金刺猬大学生…[34258]

  • 南洋剧社十五周年…[3320]

  • 2013金刺猬大学生…[6391]

  • 2013金刺猬大学生…[5953]

  •  推 荐 文 章
  • 2019年金刺猬大学…[4545]

  • 2018金刺猬大学生…[13964]

  • 河北省话剧院演艺…[6514]

  • 2014金刺猬大学生…[34258]

  • 2013金刺猬大学生…[6391]

  • 2013年“金刺猬”…[8895]

  • 2012金刺猬大学生…[5391]

  • 第十届金刺猬大学…[4877]

  • 戏剧嘉年华“2012…[7909]

  • 2011年金刺猬大学…[4618]

  •  
      三姐妹(四)       
    三姐妹(四)
    [ 作者:契诃夫    转贴自:本站原创    点击数:4385    文章录入:myself0071

      霞:我不去。

    库雷京:(伤心)亲爱的玛霞,为什么?

      霞:以后再谈……(生气)好吧,我去,不过别纠缠,劳驾……(走开)

    库雷京:其次,我们要在校长家里消磨一个傍晚。这个人尽管身体有病,可是力求首先做一个社会活动家。他是个社会贤达。他是个出色的人物。昨天开完校务会议以后,他对我说:"我累了,费多尔·伊里奇!我累了!"(看墙上的挂钟,然后看自己的怀表)你们的钟快七分。是啊,他说,"我累了!"
    [
    后台响起拉小提琴的声音。

    奥尔迦:诸位先生,请吧,吃午饭了!大馅饼端来了!

    库雷京:啊,我亲爱的奥尔迦,我亲爱的!昨天我从早晨工作到晚上十一点,累了,今天我觉得挺幸福。(向大厅的饭桌那边走去)我亲爱的……

    切布狄:(把报纸放在衣袋里,理胡子)馅饼吗?好得很!

      霞:(对切布狄金,严厉地)不过您要注意:今天可别喝酒。听见了吗?喝酒对您有害。

    切布狄:哎!这是过去的事了。有两年没有发过酒病了。(不耐烦)嗬,亲爱的,其实又有什么关系呢!

      霞:那也还是不准喝。不准喝。(生气,然而压底声音不让她的丈夫听见)见鬼,又要在校长家里烦闷无聊地过一个傍晚!

    旬巴赫:要是我处在您的地位,我就不去……很简单。

    切布狄:您别去了,我的宝贝。

      霞:是啊,别去……这种该诅咒的、不能忍受的生活……(走进大厅)
    切布狄:(跟着她走去)算了,算了!

    索列内:(向大厅走去)啧,啧,啧……

    旬巴赫:够了,瓦西里·瓦西里奇,算了!

    索列内:啧,啧,啧……

    库雷京:(快活)为您的健康干杯,上校!我是教员,在这儿,在这个家里,我是自己人,是玛霞的丈夫……她善良,很善良……

    韦尔希:喏,我喝下这杯深颜色的酒……(喝酒)为你们的健康干杯!(对奥尔迦)在你们这儿我真痛快!……
    [
    客厅里只留下伊莉娜和土旬巴赫。

    伊莉娜:玛霞今天心绪不好。她在十八岁那年出嫁,觉得她的丈夫是个最聪明的人。可是现在不对了。他极善良,然而不是个最聪明的人。

    奥尔迦:(不耐烦)安德烈,你倒是来啊!

    安德烈:(在后台)马上就来。(上,往饭桌那边走去)

    旬巴赫:您在想什么?

    伊莉娜:没想什么。我不喜欢您那位索列内依,我怕他。他总是说些蠢话。

    旬巴赫:他是个奇怪的人。我又可怜他,又生他的气,不过多半还是可怜他。我觉得他不合群……我跟他两个人单独在一块儿的时候,他总是很聪明,很亲切,可是一到人多的地方他就成了一个粗鲁、好斗的人。您别走,叫他们在桌子边坐着好了。让我待在您的身边吧。您在想些什么?
    [
    停顿。
    您二十岁,我还没满三十。我们的前头还有多少个年月呀,在未来很长很长的一串日子里,我将始终爱着您……

    伊莉娜:尼古拉·尔沃维奇,您不要跟我谈爱情。

    旬巴赫:(不听她说话)我热烈地渴望生活、斗争、劳动,而这种渴望在我的心里跟我对您的爱融合在一起,伊莉娜,仿佛谁特意安排好了一样,您真美,我觉得生活也同样这么美!您在想什么?

    伊莉娜:您说生活美。对,可是说不定它只是看上去如此罢了!对我们三个姐妹来说,生活还说不上美,它象杂草那样压制我们……我流眼泪了。这不需要……(很快地擦干眼泪,微笑)必须工作,工作。我们闷闷不乐,我们那么阴沉地看待生活,那是因为我们不知道劳动。我们是在轻视劳动的人们当中出生的……
    [
    娜达丽雅·伊凡诺芙娜上;她穿着一件粉红色连衣裙,系一根绿色腰带。

    娜达霞:大家已经在那儿坐下来吃午饭了。……我来迟了……(看一眼镜子,整理自己的装束)我的头发梳得好象还好看……(看见伊莉娜)亲爱的伊莉娜·谢尔盖耶芙娜,我祝贺您!(热烈而久久地吻她)你们有许多客人,我,说真的,怪不好意思的……您好,男爵!

    奥尔迦:(走进客厅)咦,娜达丽雅·伊凡诺芙娜在这儿。您好,我亲爱的!
    [
    互吻。

    娜达霞:祝过命名日的姑娘好。你们这儿有这么多的人,我心慌得要命……
    奥尔迦:得了吧,我们这儿都是自家人。(低声,惊讶)您系一根绿色腰带!亲爱的,这可不好!

    娜达霞:莫非这有什么不吉利吗?

    奥尔迦:不是的,只是不相配……有点怪……

    娜达霞:(带哭音)是吗?不过这不是绿色的,是暗色的。(跟着奥尔迦走进大厅)
    [
    大家在大厅里坐下来吃午饭,客厅里没人。

    库雷京:我祝你有个好新郎,伊莉娜。你也该出嫁了。

    切布狄:娜达丽雅·伊凡诺芙娜,我祝你也有个新郎。

    库雷京:娜达丽雅·伊凡诺芙娜已经有了。

      霞:(用叉子敲盘子)我喝一小杯葡萄酒!嘿,生活真美好,我豁出去了!

    库雷京:你的这种举动连三分也得不到。

    韦尔希:这酒倒可口。这是拿什么泡的?

    索列内:拿蟑螂泡的。

    伊莉娜:(带哭音)哎!哎!多么惹人恶心!

    奥尔迦:晚饭有烤火鸡和苹果甜馅饼。谢天谢地,今天我一整天在家,傍晚也在家……诸位先生,傍晚来吧……

    韦尔希:请您允许我傍晚也来!

    伊莉娜:欢迎。

    娜达霞:他们是不讲客气的。

    切布狄:大自然是专门为了爱情才把我们生到人世来的。(笑)

    安德烈:(生气)算了,诸位!你们还没闹够!

    [费多契克和罗代拿着一只大花篮上。

    费多契:可真是,他们已经在吃午饭了。

      代:(大声,发音不清)他们吃午饭了吗?是的,他们已经在吃午饭了……

    费多契:等一忽儿!(照相)一!再等一忽儿……(又照一张相)二!现在好啦!

    [他们提着花篮,走进大厅,大家闹哄哄地欢迎他们。

      代:(大声)我道贺,祝一切都好,一切都好!今天天气真好,美极了。今天我跟一些中学生玩了一个早晨。我在中学里教体操……

    费多契:您可以动一下,伊莉娜·谢尔盖耶芙娜,可以动一下!(照相)您今天引人注目。(从衣袋里取出一个陀螺)这是个陀螺,顺便送给您……这声音好听极了……

    伊莉娜:真可爱!

      霞:海湾那边有一棵绿橡树,这橡树上挂一条金锁链……这橡树上挂一条金锁链……(含泪)咦,为什么我总是说这话?这几句诗从一清早起就缠住我不放……

    库雷京:席上坐着十三个人!

      代:(大声)诸位,难道你们讲迷信吗?
    [
    笑。

    库雷京:如果席上坐着十三个人,那就是说,在座的当中有一对情人。莫非是您吗,伊凡·罗曼诺维奇,恐怕是吧……
    [
    笑。

    切布狄:我是个老罪人了,不过娜达丽雅·伊凡诺芙娜为什么心慌意乱,我就简直不懂了。
    [
    大声哄笑;娜达霞从大厅里跑进客厅,安德烈跟着她跑去。

    安德烈:得了,您别理他们!别忙……你等一等,我求求您……

    娜达霞:我害臊……我不知道我怎么了,可是他们净拿我开玩笑。刚才我离开饭桌是失礼的,可是我没办法……没办法……(用手蒙住脸)

    安德烈:我亲爱的,我请求您,央告您,您别激动。我向您担保,他们是开玩笑,他们是出于好心。我亲爱的,我的好人,他们都是好心的、热诚的人,喜欢我,也喜欢您。您到窗子这边来,这儿他们看不见我们……(环顾四周)

    娜达霞:我不习惯交际……

    安德烈:啊,青春呀,神奇而美丽的青春!我亲爱的,我的好人,您别这么激动!……您相信我,相信我吧……我这么畅快,我的心充满爱情,喜悦……啊,他们看不见我们!看不见!为什么,为什么我会爱上您,从什么时候起爱上的,啊,我一点也不知道。我亲爱的,好人,纯洁的人,您就做我的妻子吧!我爱您,我爱您……我从来没有这样爱过任何人……
    [
    接吻。

    [
    两个军官上,看见这接吻的一对人,惊愕地站住。

    第二幕
    [
    布景与第一幕相同。
    [
    傍晚八点钟。从后台街上隐约传来拉手风琴的声音。没有灯火。娜达丽雅.伊凡诺芙娜上,身穿一件宽大的长衣,手里拿着一支蜡烛;她走来,在安德烈的房门口站住。
    娜达霞:你,安德留沙,在干什么?在看书吗?没什么,我只是随便问问……(往前走,推开另一道门,往里看一眼,又关上)我看看有没有灯火……
    安德烈:(上,手里拿着一本书)什么事,娜达霞?
    娜达霞:我看看有没有灯火……现在是谢肉节,仆人们都昏了头,要小心又小心,免得出什么事。昨天半夜我穿过饭厅,那儿还点着一支蜡烛。究竟是谁点的,我始终没查明白。(放下蜡烛)几点钟了?
    安德烈:(看怀表)八点一刻。
    娜达霞:可是奥尔迦和伊莉娜到现在还没来。没回家。她们还在干活,可怜的人。奥尔迦在开教务会议,伊莉娜在电报局……(叹气)今天早晨我对你的妹妹说:伊莉娜,要爱惜身体,亲爱的。可是她不听。你是说八点一刻了吗?我担心我们的包比克病了。为什么他身上那么冷?昨天他发烧,今天浑身发冷……我真担心!
    安德烈:没什么,娜达霞。孩子挺好。
    娜达霞:不过最好还是注意他的饮食。我不放心。据说今天九点多钟,化装跳舞的人要到我们这儿来,他们不来才好,安德留沙。
    安德烈:说真的,我不知道。那些人大概是请来的。
    娜达霞:今天小男孩早晨醒过来,瞧着我,忽然微微一笑,可见他认得我了。我就说:包比克,你好啊!你好啊,亲爱的!他呢,笑了。孩子懂事,非常懂事。那么,安德留沙,我就对她们说,不要接待那些化装跳舞的人了。
    安德烈:(迟疑)可是这要由姐妹们作主。她们是这儿的主人。
    娜达霞:她们也是主人,我会对她们说的。她们心好……(走动)我吩咐晚饭添酸牛奶。大夫说,你得光吃酸牛奶,要不然你就瘦不下来。(站住)包比克身上发冷。我担心他在他那房间里嫌冷。至少在天气暖和以前得给他换一个房间。比方说,伊莉娜的房间给孩子睡倒正合适,又干燥,又整天有阳光。应当对她说,她暂时可以跟奥尔迦同住一个房间……反正她白天不在家,只是晚上回来睡睡觉罢了……
    [
    停顿。
    安德留善契克,为什么你不说话?
    安德烈:没什么,我在想心思……再说也没有什么可说的……
    娜达霞:是的……我本来想跟你说什么话来着……哦,对了,自治局的费拉朋特来了,要见你。
    安德烈:(打哈欠)叫他来吧。

    欢迎各大高校剧社、文艺团体、演出公司、新闻媒体等单位提供新闻线索或稿件。

    分享到:

  • 上一篇文章: 三姐妹(三)

  • 下一篇文章: 三姐妹(五)
  • 在线投稿】【告诉好友】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    设为首页 | 加入收藏 | 关于我们 | 友情链接 | 版权申明 | 合作交流 | 申请加盟 | 管理登录 | 
    版权所有 Copyright© 2004 戏剧社网        站长:青埂顽石    页面执行时间:62.5毫秒